To complete my series on multilingual Drupal, here are some mini-lessons I've learnt. Some of them are are to improve the experience for administrators & translators, others cover obscure corners of code. The first few don't require any knowledge of code, but the later ones will be much more technical.
Content (node-level) translation or entity (field-level) translation?
It seems an obvious question to ask, but what are you translating?
The tools exist to translate just about anything in Drupal 7*, but in many different ways, so you need to know exactly what you're translating. Language is 'a first-class citizen', in the sense that any piece of text is inherently written by someone on some language, which Drupal 7 is built to recognise. Sometimes you want to translate each & every individual piece of text (e.g. at the sentence or paragraph level). Other times you want to translate a whole page or section that is made up of multiple pieces of text.